Перевод "наземный транспорт" на английский

Русский
English
0 / 30
наземныйsurface ground
Произношение наземный транспорт

наземный транспорт – 17 результатов перевода

ФБР.
Повезём её наземным транспортом.
Отставить.
Where's the asset?
Ground transport's been arranged.
Negative.
Скопировать
Таким образом, наше правительство, как и все правительства мира, объявили чрезвычайную ситуацию и ввели военное положение.
Кроме запрета на полёты, движение всего наземного транспорта, включая автомобили, грузовики, автобусы
Доставка еды и предметов первой необходимости будет производится вооружёнными силами.
Accordingly, your government and all the governments of the world have declared a state of emergency and instituted martial law.
In addition to grounding all aircraft, all surface transportation, cars, trucks, buses, trains, ships at sea, all such traffic must be halted at once.
The movement of food and essential supplies will be handled by the armed forces.
Скопировать
Сегодня днем кризис достиг апогея - прекратилось железнодорожное сообщение между западной зоной и Берлином.
Наземный транспорт полностью блокирован.
Как вы думаете, господин генерал, что мы предпримем? Если мы выведем войска под давлением другой державы, наш престиж резко упадет.
The crisis reached a head this afternoon when all rail travel between western zones and Berlin was stopped.
The blockade by land is now complete.
What do you think we're going to do, General?
Скопировать
- Это ты о чем?
- Наземным транспортом?
- Это не так хорошо звучит, я могу проехать вокруг света за 80 дней наземным транспортом, но это же не то, что ты собираешься сделать.
- What do you mean?
- By surface transport?
- It doesn't sound very much, does it? I could go round the world in 80 days, But that's not really what you're doing.
Скопировать
- Наземным транспортом?
- Это не так хорошо звучит, я могу проехать вокруг света за 80 дней наземным транспортом, но это же не
Я думаю, ты собираешься популяризировать идею путешествий.
- By surface transport?
- It doesn't sound very much, does it? I could go round the world in 80 days, But that's not really what you're doing.
I think you're celebrating travel.
Скопировать
"Гонок"?
Тебе нужно будет обогнать меня на старинном наземном транспорте Земли.
300 км/ч.
"Race car"?
You get to chase me around a track in an old Earth ground vehicle.
300 kph.
Скопировать
Мне просто нужен водитель автобуса.
Поддерживать связь с наземным транспортом, докладывать о каждой мелочи.
Это не боевое задание.
I just need you to drive the bus,
Liaise ground transpo, some on-site supervision.
This isn't a combat op.
Скопировать
Если транзитный грузовой поезд остановится, Где-нибудь, кроме депо или склада.
Безусловно, сигнал автоматически поступит в Федеральное ЖД управление и Службу безопасности наземного
Но ты не знаешь того, что знаю я, Поскольку, моя работа требует отслеживать поставки покупателей.
If a freight train is stopped in transit anywhere other than the usual yards or depots-
Absolutely, a signal will automatically alarm the FRA and the TSA Surface Division at the Department of Homeland Security.
But what you don't know, and I do, because my job requires me to keep track of my buyers' shipments-
Скопировать
Понял.
Просьба выбирать пути объезда или использовать наземный транспорт.
Они на платформе... Заблокируйте соседние станции!
Got it.
They're on the platform!
Block stations in either directions!
Скопировать
Каменистый Залив.
- Ладно, нужен наземный транспорт.
Захват через 20 минут.
Stony Creek.
- OK. Get us ground transport.
I want a clean extraction in 20 minutes.
Скопировать
Движение всех поездов приостановлено.
Воспользуйтесь наземным транспортом.
Хитачинака!
All train line operations are suspended.
Proxy buses are standing by.
Shinagawa, Kashima, Hirono, Hitachinaka!
Скопировать
И ты, черт тебя дери, будешь делать то, что тебе прикажут.
А сейчас приводи себя в порядок и отправляйся в службу наземного транспорта.
Так точно, сэр.
And you'll do as you're bloody ordered.
Now get yourself cleaned up and report to ground transport.
Yes, sir.
Скопировать
Дайте мне номера.
Наземный транспорт, прямо сейчас.
Несмотря на то, как они выглядят, джентльмены, это не дети.
Get me a license plate.
Ground transport, now.
And, no matter what they appear to look like, gentlemen, they're not children.
Скопировать
Видим, что Оуэн Тайл передает пиратский радиосигнал на частоте 27,4 МГц
Которая почти совпадает с 27,41 МГц - выделенной частотой для наземного транспорта, используемой водителями
Значит Джорджия и таксист должны были надеть на Холдена жилет с взрывчаткой.
Now, Owen Thiel broadcast his pirate radio signal at 27.4 megahertz.
Which is right next to 27.41 megahertz, which is the land/mobile frequency this cab driver used.
So Georgia and the cab driver must have locked Holden into the bomb vest.
Скопировать
Шон!
^ НАЗЕМНЫЙ ТРАНСПОРТ ^ ПРОКАТ АВТО ПАРКОВКА Пошли.
Бросай!
Sean!
Go, go!
Drop it!
Скопировать
"Заключение контрактов, направленное на достижение экономии по логистическим услугам на товары и услуги общего потребления, посредством конкурентноспособной отраслевой управленческой инициативы.
Отраслевой менеджер, ответственный за логистику наземного транспорта, отчитывается перед главой производства
- Мамочки... - Угадайте, что это за работа.
"Procurement is targeted with delivering savings "on generic goods and services, pan-BBC, "through a competitive category-management initiative and driving compliance.
"The Category Manager - Logistics, Ground Transport "is responsible to the Head of Production "and Logistics and Senior Category Managee
- And guess what that is a job for.
Скопировать
Все федеральные трассы закрыты.
Что исключает наземный транспорт.
Эти парни полетят, но не коммерческим рейсом.
There are federal road blocks everywhere.
Which rules out ground transport.
These guys are flying, but not commercially.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов наземный транспорт?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы наземный транспорт для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение